Apoya a la revista y editorial Cinosargo con un donativo vía paypal

Síguenos en Twitter

Web de Cinosargo Ediciones

logosargooooedic.jpg

Página web de Cinosargo Ediciones

LIBROS IMPRESOS DE CINOSARGO (17 libros a la fecha)

Dibujo1SARGO_VENTAS.jpg

Cinosargo Editorial

¿Dónde adquirir nuestros libros?

Descargar el catálogo de la editorial en pdf

EN ARICA, EN LIBRERIA CINOSARGO

GALERIA SAN MARCOS, MAIPU 115 - LOCAL 17

PEDIDOS DIRECTOS A LA EDITORIAL Y ENVÍOS DESDE REGIÓN O EL EXTRANJERO CONSULTAR A:

CARROLLERA@HOTMAIL.COM O AL CELULAR: 0056-9- 98566401


en Santiago estamos en Ciudad Letrada, Estrofas del sur, Librerías Fariña, Librería Cuarto Propio y Metales Pesados.

y en Lima, en librería Inestable en la calle Porta de Miraflores, signado con el número 185-B, donde atiende de 2:00 a 7:00 pm.


Desde el extranjero y a todo Chile vía internet, en buscalibros.cl

Novela Negra de Juan Podestá Barnao
El libro de las revelaciones de Víctor Munita
Carne de Daniel Rojas Pachas

Proyecto Apocalipsis de Andrés Olava * Eduardo Cuturrufo

Nómada de Eduardo Rojas Pachas * Esteban Morales

Gorakhnath de Joel Vril

La Maldición de los Whateley´s de Pablo Espinoza Bardi

Raíz de Uno de Fernando Rivera Lutz
Descargar el catálogo de la editorial en pdf


Descargar el catálogo de la editorial en pdf

Nomada_1.jpg

Nómada

Antología Gráfica del cuento Chileno

del siglo XX

(Comic - Editorial Cinosargo)

1298644364393-Documento-1-p_gina1.jpeg

El Libro de las Revelaciones

por Víctor Munita Fritis

(Poesía -Editorial Cinosargo)


13-5-2011_17.5.5_1.jpg

Necrospectiva Vol.2

"Cuentos de Gore, de locura y de muerte"

de Pablo Espinoza Bardi

(Relatos -Editorial Cinosargo - Colección Necro-Files)


8-6-2011_20.6.5_1.jpg

Carne

de Daniel Rojas Pachas

(Poesía -Editorial Cinosargo)

279614_2062251109923_1054076434_32302116_3252942_o.jpg

Proyecto Apocalipsis

de Andrés Olave / Eduardo Cuturrufo

(Narrativa -Editorial Cinosargo)

 

Descargar el catálogo de la editorial en pdf

averigua más de nuestra editorial en www.cinosargo.com

 



POEMAS DE JOSÉ GERALDO NERES

Enviado por Cinosargo el 04/07/2010 a las 19:37
Cinosargo

 JGNeres.jpg

Más informacion en:  http://neres-outrossilencios.blogspot.com

 

JOSÉ GERALDO NERES

Traducción de Martín Palacio

 

 

LA TRAVESÍA DE LOS ESPEJOS

corre a la orilla del abismo

a la sombra del sol

se sumerge

es agujereada

 

el perfume salvaje se escurre por las manos

(una de cada color)

ellas abren un poco más el corazón

 

la sombra entra

&         doce pájaros salen del pecho

 

una melodía en el desierto

bebe el líquido rojo de las palabras

 

la voz se mueve poco a poco

en el pecho  

en el puñal

 

los cuatros vientos alimentan la melodía

atraviesan los espejos

 

dos lenguas buscan su dorso

descienden por sus piernas

tocan el abismo & vuelven

a las llamas el cuerpo         canta

 

 

 

aguas sin márgenes

el vientre cruje

                        se entierra en el tiempo

            ondas de piel

 

 

jardín azteca con sus dientes afilados

el grito en la dulzura de las pesadillas

el ritmo de las ventanas de todas las ventanas

suyas en el reloj

 

dos lenguas

mirándose una a la otra

la sangre & la danza de la noche            

& su suave barco

en los párpados

la verdad de los dioses

&         los doce pájaros en el vientre

 

el desierto camina

joplin se despereza en el calendario

la tempestad llega

mis ojos danzan                 

“summertime, time,

time”

 

 

 


la muerte finge nada ver

 

I

 

 

gran voz domadora de los desiertos

persigue la correnteza de manos

combate ángeles y anda descalza por entre lotes de almas perforadas

bebe la sangre de las sombras en cáliz retirado de la voz de un cuervo

 

un dios olvidado

 

la muerte usa los ojos de ese dios

hace de él su hogar

corre por las venas como humareda 

cruza la ciudad       

mercante de milagros en sus torres de sangre

 

un ángel le trae la jeringa

viajan con otros dioses en aquella prisión de vidrio

            descubren el útero del tiempo

encuentran al poeta que habita el abismo

 

 

II

 

 

surge un silencio nuevo a cada día

y siempre ese abismo

                        a rondar las sombras blancas del papel

el tiro de un ángel sádico quebró mis alas

siento una risa cortando el aire

en el lecho profundo de un dios olvidado

la muerte usa vendas en los ojos

 

 

III

 

 

un minuto

            la encrucijada

                        árbol de gajos retorcidos y frutos sueltos

            a los pies

espejo

pedazos de pan

tazón con agua

ovillo de lana

victrola

 

un niño con su mazo de cartas en las manos

cubre el espejo con pequeños pedazos de pan

agarra una carta y el recipiente

mira a los dos objetos

sumerge la carta

comienza a moverse de un lado a otro

 

gira

 

retira la sombra de adentro de la sombra

arrastra el silencio para dentro del tazón

eleva las manos       los arroja hacia lo alto

 

el agua

cae en el ovillo de lana

cada milímetro del ovillo

teje un otro laberinto

con un rosario de carnes el niño recoge muchachos sin sombras

 

en el lecho profundo de un dios olvidado

            la muerte finge nada ver

 

 


CLAROSCURO

un ángel

- a la sombra de un ejército estéril –

sin palabras

en los ojos

una danza coral con secretos demonios

la fragilidad humana fuera de las horas

cuerpo de misterios torturan mi boca

se encontraba con las notas cortadas

de toda poesía andaluza

son ojos

labios que presiden los espejos

viven en las aguas del silencio

en las puertas del patio de tu alma

- con golpes de ira –

danzaremos con cronos

 la boca            

guiará tus pasos al naufragio

boca de preces      &        bendiciones

&         en la cintura

el fuego de los dioses exilados

 

 

 


EPISODIO

 

metal impuro

medallón de la suerte sin poderes ocultos

moneda acuñada en los tiempos del sufrimiento

estas fueron las primeras hipótesis

para describir el objeto que estaba clavado

entre los dedos de aquel incógnito ser en la angustiada

mesa de necropsia

 

él había sido encontrado en la cumbre de la montaña

[irónicamente denominada paraíso]

aún no había alcanzado la edad del lobo

 

concluidos los primeros exámenes

intentaba yo armar el rompecabezas del devorador

de mi tranquilidad

 

no salí de la primera pieza

 

ningún indicio de su muerte

los órganos internos estaban perfectos

una luz artificial se reflejó en mi rostro

& el señor de las dudas me recorrió el cuerpo

la moneda abandonó su huésped

hurtándome la concentración en los análisis

 

el reloj de arena está invertida

 

las runas trazan diferente destino

 

el viento nocturno conduce a una extraña sensación

estoy en la montaña paraíso

 

solitario

vestigios de sanidad

el escenario es invadido por otra criatura

pero ella no siente mi presencia

se sienta en la posición del loto

parece admirada con el horizonte

en un movimiento angelical

ella retira un objeto circular de sus entrañas

lo mira

           &          su semblante se transforma

grita

           &          tira furiosamente el objeto montaña abajo

se vuelve hacia mí 

mirada vaga

un no se qué de decepción

 

llueve

 

la lluvia cubre su cuerpo en un lamento

una gota rubra me remite a la escena inicial

 [metal impuro - forja maestra de almas

invento imponiendo su cadencia

arquitectando lo cotidiano

monarca de las ilusiones

 

soy siervo bañándome en espejos de lágrimas]

 

me permitieron el sol

pero hace días que no siento su luz

 

 

POEMAS EN PORTUGUES.

 

 

A TRAVESSIA DOS ESPELHOS

 

 

a travessia dos espelhos

            corre na beira do abismo

                        na sombra do sol

mergulha

            é perfurada

o perfume selvagem escorre pelas mãos

            – uma de cada cor –

                        elas abrem um pouco mais o coração

a sombra entra

            e          doze pássaros saem do peito

a melodia do deserto

            bebe o líquido vermelho das palavras

a voz move-se pouco a pouco

            no peito

                        um punhal

os quatro ventos alimentam seus olhos

atravessam os espelhos

duas línguas buscam o seu dorso

                        descem por suas pernas

            tocam o abismo e voltam

            nas chamas

                        o corpo canta

águas sem margens

            o ventre range

                        se enterra no tempo

            ondas de pele

jardim asteca com seus dentes afiados

            o grito na doçura dos pesadelos

                        o ritmo das janelas              de todas as janelas

                                   submersas no relógio

 

duas línguas

            a olhar uma para outra

o sangue e a dança da noite

            e seu suave barco

nas pálpebras

            a verdade dos deuses

            e          os doze pássaros no ventre

o deserto caminha

            joplin se espreguiça no calendário

a tempestade chega

            meus olhos dançam

                        summertime    time    time


 

A MORTE FINGE NADA VER

 

I

 

 

grande voz domadora dos desertos

persegue a correnteza de mãos

combate anjos e anda descalça

            por entre lotes de almas perfuradas

bebe o sangue em cálice retirado da voz de um corvo

 

um deus esquecido

 

a morte usa os olhos desse deus

            faz dele o seu lar

corre pelas veias como fumaça

            cruza a cidade

            mercadora de milagres em suas torres de sangue

um anjo lhe traz a seringa

            viajam com outros deuses naquela prisão de vidro

            descobrem o útero do tempo

            encontram o poeta que habita o abismo

 

 

II

 

 

surge um silêncio novo a cada dia

            e sempre esse abismo

                        a rondar as sombras do papel

o tiro de um anjo sádico quebra minhas asas

            sinto uma risada cortar o ar

no leito profundo de um deus esquecido

            a morte usa vendas nos olhos

 

 

III

 

 

um minuto

            a encruzilhada

                        árvore de galhos retorcidos e frutos soltos

            aos pés

                        espelho

                        pedaços de pão

                        cuia com água

                        novelo de lã

                        vitrola

 

uma criança com seu maço de cartas nas mãos

            cobre o espelho com pequenos pedaços de pão

            apanha uma carta    e a cuia

            olha-os

            mergulha a carta

            começa a movimentar-se de um lado a outro

 

gira

 

retira a sombra de dentro da sombra

            arrasta o silêncio para dentro da cuia

eleva as mãos           joga-os para o alto

 

a água

            cai no novelo de lã

cada milímetro do novelo

            tece um outro labirinto

com um rosário a criança colhe meninos sem sombras

 

no leito profundo de um deus esquecido

            a morte finge nada ver


 

CLAROSCURO

 

 

um anjo

            – na sombra de um exército estéril –

            sem palavras

nos olhos

            uma dança coral com secretos demônios

                        a fragilidade humana fora das horas

corpos de mistérios torturam minha boca

onde se encontram as notas cortadas

                        de toda poesia andaluza

são olhos

            lábios que presidem os espelhos

                        vivem nas águas do silêncio

nas portas do pátio de sua alma

            – com golpes de ira –

            dançaremos com cronos

a boca

            guiará seus passos ao naufrágio

            boca de preces         e         bênçãos

                        e          na cintura

            o fogo dos deuses exilados

ó senhor!

            em mim só cresce o deserto

                        a que me condenastes!

sou o corpo do menino

            que desafia o sol

            e entra no escuro bosque com as naves do verbo

sou o voo dos anjos sem palavras

agora eles cantam para o único vigia

            a última testemunha do inferno

            a mão a guiar esta sombra

                        onde a morte não se mostra

            as aves agora me abandonam

            – os crucifixos dos meus olhos –

sou o passo de dança que não atinge o presente!

 

serei um espectro? a grande voz do deserto que cresce?


 

EPISÓDIO

 

 

metal impuro

            medalhão da sorte sem poderes ocultos

            moeda cunhada nos tempos de sofrimento

estas foram as primeiras hipóteses

            para descrever o objeto cravado

            entre os dedos do incógnito ser na angustiada

                                                           mesa de necropsia

 

ele fora encontrado no cume da montanha

            – ironicamente denominada

            paraíso –

            ainda não atingira a idade do lobo

 

concluídos os primeiros exames

            tentava eu montar o quebra-cabeça do devorador

                                                                       de minha tranquilidade

 

não saí da primeira peça

 

nenhum indício de sua morte

            os órgãos internos estavam perfeitos

uma luz artificial refletiu-se em meu rosto

            e o senhor das dúvidas percorreu-me o corpo

a moeda abandonou seu hospedeiro

            furtando-me a concentração nas análises

 

a ampulheta é invertida

 

as runas traçam diferente destino

 

o vento noturno conduz a uma estranha sensação

            estou na montanha paraíso

solitário

            vestígios de sanidade

o cenário é invadido por outra criatura

            não sente minha presença

senta-se em posição de lótus

            parece admirar o horizonte

num movimento angelical

            retira um objeto circular de suas entranhas

olha-o

            e          seu semblante transforma-se

grita

            e          atira furiosamente o objeto montanha abaixo

vira-se para mim

            olhar vago

                        um quê de decepção

 

chove

 

a chuva cobre seu corpo num lamento

uma gota rubra remete-me à cena inicial

            (metal impuro – forja mestra de almas

            invento impondo sua cadência

            arquiteto do cotidiano

            monarca das ilusões

 

            sou servo banhando-me em espelhos de lágrimas)

 

permitiram-me o sol

            mas há dias não sinto sua luz


 

 

 

José Geraldo Neres. (Garça, São Paulo, Brasil, 1966). Poeta, guionista, dramaturgo (con formación en talleres y cursos de creación textual) y productor cultural. Publicó el libro de poesía “Outros silêncios”, Premio ProAC de la Secretaría de Estado de la Cultura de São Paulo 2008, (Escrituras Editora, 2009), realizado a través del programa “Bolsa para autores con obra en fase de conclusión” de la Fundación Biblioteca Nacional en 2007/2008; y “Pássaros de papel” (Dulcinéia Catadora, edición artesanal, SP, 2007). "Ojos de barro" (en fase final de edición) recibió mención especial en la 3ª edición del Premio Gobierno de Minas Gerais de Literatura. Es co-fundador del Palavreiros. Integrante del Consejo Gestor & Editorial del Punto de Cultura y revista Laboratorio de Poéticas (Programa Cultura Viva, del Ministerio de la Cultura - MinC). Curador de la Sala Permanente de Vídeo/Doc. de la 8ª Bienal Internacional del Libro del Ceará (2008). Jurado de la etapa inicial del Premio Portugal Telecom de Literatura (2009). Ministra talleres literarios, con ênfase en creación literaria y estímulo a la lectura. 

http://neres-outrossilencios.blogspot.com

 

Martín Palacio Gamboa (Montevideo, 1977).

Docente de letras e idioma español formado en el Instituto de Profesores Artigas (Montevideo), traductor de portugués, poeta y músico; después de vivir varios años en la ciudad fronteriza de Chuy y recorrer varios estados de la zona nordestina de Brasil, adquiriendo de ese modo un permanente contacto con la cultura local, se traslada a Buenos Aires a fines del 2005. Actualmente trabaja de manera independiente, a la vez que participa del staff de la revista de arte y literatura Francachela en representación de su país. Ha publicado varios artículos vinculados a la crítica literaria y las artes plásticas en publicaciones periódicas como “Agulha” (Brasil), “Antroposmoderno” (Argentina), y “Hermes Criollo” (Uruguay). Obras: “Clemente Padín: la disección irónica del Lenguaje” (recopilado en el conjunto de ensayos “Clemente Padín”. Edición 11 del premio Figari, Montevideo, 2006), “Lecciones de antropofagia” (editorial El Suri Porfiado. Buenos Aires, 2009), “Los Trazos de Pandora. Otras voces, otros territorios. Ensayos y selección bilingüe de poesía brasileña contemporánea” (inédito).

 

Mail de contacto: belalugosi7@hotmail.com

Etiquetas: | Área creativa. | Secciones Generales.
Publicidad por Bligoo.com

Escribe un comentario

¿Quieres usar tu foto? - Inicia tu sesión o Regístrate gratis »
Comentarios de este artículo en RSS

Directorios

Itinerario, directorio cultural de Hispanoamérica bannertr.jpg Page copy protected against web site content infringement by Copyscape Blogalaxia
Phoenix Web Design   /   Paginas Web 1abaestudio.com

Directorio de blogs Zuloblog vuelos barcelona londres Poetry Art Blogs - BlogCatalog Blog Directory blogs

  Directory of Literature Blogs  Adoos

 Mi Ping en TotalPing.com Directorio Web - Directorio de Páginas Webs directorio de blogs Blogs México

iPing-it!   BlogsPeru.com  blogarama - the blog directory

directorio de blogs    directorio de weblogs. bitadir  

MundoInicio  Xanky Bitacoras.com Directoriomaestro.com

GoLedy.com  Blogs Dominicanos  blog search directory

avisos gratis  Top Blogs

Directorio de blogs    Creative Commons License Cinosargo by Daniel Rojas Pachas
Literature

planetachileno.cl estamos en
PlanetaChileno.cl

 

BITÁCORAS DE CINOSARGO


28-4-2009 7.4.14 1.jpg 28-4-2009 7.4.25 4.jpg
28-4-2009 7.4.39 1.jpg

9-5-2009 9.5.36 1.jpg

  10-5-2009 8.5.5 1.jpg

Quienes Somos.

Cinosargo Home

En línea desde el 17/5/08

Director: Daniel Rojas Pachas.

Coordinadores Generales: Milvia Alata Tejedo, Daniel Rojas Pachas.

Editores: Daniel Rojas Pachas, Edgard Lara

Redactores de Cinosargo

Cinosargo, es una revista de arte y literatura que nace desde el extremo norte de chile (Arica) y tiene como finalidad, generar en este medio virtual, sin fronteras, un movimiento que impulse a otros cronistas, amantes y estudiosos de las letras, música y cine, a indagar y explorar, en torno al ambiente, historia y perspectivas, en el campo creativo de las diversas áreas de expresión. (Leer más)

CÓMO COLABORAR CON REVISTA CINOSARGO

COMO COLABORAR EN LA REVISTA CINOSARGO
PASOS A SEGUIR PARA PUBLICAR


1. En esta Revista se aceptan colaboraciones en los siguientes géneros: Poesía, narrativa, obras dramáticas, ensayo y crítica Literaria, artículos y reseñas de obras, siempre y cuando se ponga en claro en el documento o en el asunto del mail, el tipo de colaboración que se envía.

2. La colaboración será mandada como dato adjunto al siguiente correo carrollera@hotmail.com

3. Para la extensión de los trabajos se tendrá en cuenta las siguientes especificaciones: Para Poesía: un mínimo de 3 poemas y un máximo de 10. Para Narrativa: un máximo de un cuento o fragmento de novela que no excedan las 15 páginas (en casos especiales se podrá publicar una novela corta que no exceda las 40 paginas, textos más extensos se pueden publicar a través de un fragmento que acompañe un vínculo para su descarga en formato pdf). Para Artículos, reseñas y crítica literaria: un mínimo de una página.

(Leer completa la pauta de colaboración)

Si tu interés es el arte y la cultura y en especial el mundo de las letras y deseas participar de Cinosargo, o enviar tus poemas o relatos a esta primera red de corresponsales literarios y artísticos, no importa donde estes, te invitamos a comunicarte al mail: carrollera@hotmail.com

Suscríbete a Cinosargo

qwqwwq.JPG

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

2008/07/20

EBOOKS DE CINOSARGO

REVISAR TODAS LAS EDICIONES

EN ESTE LINK.

Aguante Barreda de Alejandro Colliard

Leer   o   descargar.


antoooll.JPG

“Un poema siempre será nada más que un poema”  (Cinosargo / Groenlandia 2010)

Leer y descargar desde scribd

descargar desde nuestro servidor de modo directo:

ANTOLOGIA_JOVEN_CHILENA.pdf

 

REVISAR TODAS LAS EDICIONES

EN ESTE LINK.