Apoya a la revista y editorial Cinosargo con un donativo vía paypal

Síguenos en Twitter

Web de Cinosargo Ediciones

logosargooooedic.jpg

Página web de Cinosargo Ediciones

LIBROS IMPRESOS DE CINOSARGO (17 libros a la fecha)

Dibujo1SARGO_VENTAS.jpg

Cinosargo Editorial

¿Dónde adquirir nuestros libros?

Descargar el catálogo de la editorial en pdf

EN ARICA, EN LIBRERIA CINOSARGO

GALERIA SAN MARCOS, MAIPU 115 - LOCAL 17

PEDIDOS DIRECTOS A LA EDITORIAL Y ENVÍOS DESDE REGIÓN O EL EXTRANJERO CONSULTAR A:

CARROLLERA@HOTMAIL.COM O AL CELULAR: 0056-9- 98566401


en Santiago estamos en Ciudad Letrada, Estrofas del sur, Librerías Fariña, Librería Cuarto Propio y Metales Pesados.

y en Lima, en librería Inestable en la calle Porta de Miraflores, signado con el número 185-B, donde atiende de 2:00 a 7:00 pm.


Desde el extranjero y a todo Chile vía internet, en buscalibros.cl

Novela Negra de Juan Podestá Barnao
El libro de las revelaciones de Víctor Munita
Carne de Daniel Rojas Pachas

Proyecto Apocalipsis de Andrés Olava * Eduardo Cuturrufo

Nómada de Eduardo Rojas Pachas * Esteban Morales

Gorakhnath de Joel Vril

La Maldición de los Whateley´s de Pablo Espinoza Bardi

Raíz de Uno de Fernando Rivera Lutz
Descargar el catálogo de la editorial en pdf


Descargar el catálogo de la editorial en pdf

Nomada_1.jpg

Nómada

Antología Gráfica del cuento Chileno

del siglo XX

(Comic - Editorial Cinosargo)

1298644364393-Documento-1-p_gina1.jpeg

El Libro de las Revelaciones

por Víctor Munita Fritis

(Poesía -Editorial Cinosargo)


13-5-2011_17.5.5_1.jpg

Necrospectiva Vol.2

"Cuentos de Gore, de locura y de muerte"

de Pablo Espinoza Bardi

(Relatos -Editorial Cinosargo - Colección Necro-Files)


8-6-2011_20.6.5_1.jpg

Carne

de Daniel Rojas Pachas

(Poesía -Editorial Cinosargo)

279614_2062251109923_1054076434_32302116_3252942_o.jpg

Proyecto Apocalipsis

de Andrés Olave / Eduardo Cuturrufo

(Narrativa -Editorial Cinosargo)

 

Descargar el catálogo de la editorial en pdf

averigua más de nuestra editorial en www.cinosargo.com

 



Claudio Daniel: La escritura como tatuaje

Enviado por Oliver Beltrán el 26/06/2008 a las 8:48
Oliver Beltrán

claudio_daniel.JPG


La escritura como tatuaje: inscribir sentencias en la página, atrezos rituales para una ceremonia mágica. Sentir la carne de las palabras, en goce bacanal; ceder a sus juegos, permutaciones de colores y líneas como la piel de un tigre o la locura de un dios. Espacio entre son y luz, sentido y misterio, el barroco hace de la arquitectura verbal una forma de delirio visionario. No por casualidad se habla de poética del éxtasis y utopía de lo estético. De acuerdo a J. Rousset, ese arte inquieto se alimenta de “un germen de hostilidad contra la obra acabada, enemigo de cualquier forma estable; esta es impelida por su propio demonio a superarse siempre y a deshacer su forma en el momento exacto en que la crea, para alzarse en dirección a otra forma”.

La saturación de signos, en la prosodia barroca, opera la ruptura con los propios límites de lo comprensible; ese tumulto intencional, dentro de la función poética, produce verdaderos laberintos verbales, jardines de espejos deformados. Tiempo, espacio y movimiento son anulados, disueltos, y la noción del yo se pierde en el mar de palabras, en una especie de desprendimiento, aniquilación o zambullida en el infinito. El deseo de lo excesivo, de lo ilimitado, pecado luciferino, alentó a la inquisición de la crítica en contra de esa “artesanía furiosa” (Marino), condenada a la exclusión y al exilio. Solamente en el siglo XX, gracias a los esfuerzos de poetas como García Lorca, el barroco recuperó su lugar de honor, después de siglos de silencio y difamación. La cólera de la crítica contra ese arte de ruidos y rutilancias tuvo un fuerte motivo: fue el primer ensayo de un lenguaje poético absoluto, retomado después en el simbolismo. Todos los trazos del barroco presentados hasta aquí se apartan nítidamente de la tradición y su avatar, el realismo, aun presente en la novela y en el cine. Una tarea más ardua es comprender su relación con la modernidad. La poesía en el siglo XX, se aproximó a dos procesos productivos, eligiendo lo “moderno” como paradigma, en oposición a lo “bello”. Buscó la síntesis, la palabra exacta, incorporando la visión de mundo mecanicista proyectada por Smith y Marx en contra del lirismo y la metafísica. La afirmación de la poesía como arte industrial está presente en Maiakovski, Apollinaire, Oswald de Andrade, Augusto de Campos. En el Admirable Mundo Nuevo de la máquina y la técnica, aún problemas como la Guerra, el Hambre, el Sufrimiento y la Muerte continúan produciendo dolor; la reacción inevitable sería cuestionar la idea de progreso, en su esencia ideológica y sus representaciones. El neobarroco, es ciertamente, una respuesta a la modernidad.

El término surgió por primera vez en un artículo de Severo Sarduy, publicado en 1972, casi medio siglo después de la célebre conferencia de Lorca, punto de partida para la revalorización de Góngora. El neobarroco no es una escuela, no posee principios normativos como el verso libre o palabras libres. Para Eduardo Glissant es “una manera de vivir la unidad-diversidad del mundo”; Néstor Perlongher lo define como “un estado de espíritu colectivo que marca un clima, caracteriza una época”. El neobarroco no es una vanguardia; no se preocupa de ser novedad. Se apropia de fórmulas anteriores, remodelándolas, como arcilla, para componer su discurso; da un nuevo sentido a las estructuras consolidadas, como el soneto, la novela, el romance, perturbándolas. En vez de la mímesis aristotélica, del registro preciso, fotográfico del paisaje exterior, este es recreado y dividido como objeto de lenguaje, en una reinvención de la naturaleza mediante la mirada. Así, en el poema Estación de la Fábula, Eduardo Milán nos dice: “ahí se ahogan las palabras/ blancas/ rojas/ en blanco: como morada / agua / tintas moviendo / (peces) / focos: / frente y lámpara / luz de- / moviéndose peces / (tintas)”. Esta fragmentada fanopedia, que evidencia el carácter construido del paisaje-escritura, está presente también en piezas de lírica imprevista y ácida delicadeza, como Agua de bordes lúbricos, de Coral Bracho: “Agua de medusas, / agua láctea, sinuosa, / agua de bordes lúbricos; espesura vidriante – Delicuescencia / entre contornos deleitosos. Agua – agua suntuosa de involución, de languidez”. En esta rebelión de vocablos, o conjuro susurrado, la sintaxis no es abolida, sino refundada en los parámetros de una lógica particular y secreta, que ordena sonido y sentido; esta cumple una función estructural en la organización del poema, siguiendo las veleidades de una gramática onírica. José Kozer, por ejemplo, desarticula el discurso lineal con el uso de la elipse, los paréntesis, los guiones, las anáforas, lo que da como resultado bellos y singulares objetos textuales. Su investigación verbal, minuciosa, sorprende por la cantidad de términos de la literatura castellana antigua, del repertorio místico, de afluentes coloquiales y regionales ampliando el idioma español en tanto lengua mezclada, mestiza. El juego de Rayuela con las palabras, racional y lúdico, sensual y conceptual, que caracteriza esa extraña cofradía, va en sentido contrario a la escritura automática del surrealismo, y también a la estética clean de los comerciales televisivos. Entramos así en el territorio de la exageración, de lo desmedido, de la desmesura: un arte refinado, como la esgrima, la heráldica o la cetrería, en una época regida por la dictadura banalizante del mercado y los medios de comunicación masiva.

 

images.jpgimagen2.php.jpgkozer1.jpg


Forma Transhistórica

Un tema que aún ocupa a ciertos críticos es la pertinencia (o no) de hablar de barroco o neobarroco, más allá de los cánones del siglo XVII, con su métrica y su mitología. Para esas voces el barroco es la estética de una época específica – el siglo XVII, era de la Contrarreforma, del absolutismo y de la navegación-, irrepetible y confinada a su momento histórico. Ese tema ya fue discutido por autores como Ernst Curtius, para quien el barroco es cíclico, resurgiendo en períodos de saturación del clasicismo. Néstor Perlongher, en esa misma línea de investigación entiende el barroco como una forma transhistórica, que reaparecería en momentos caóticos, convulsivos. En una época en que “todo es grito, todo es desorden, todo es confusión”, el terreno estaría fértil para el arte del caos, de la crisis, de la turbación. No es extraño así, que haya renacido en América Latina, continente perturbado por el juego del claro-oscuro entre lo arcaico y lo moderno, la desnutrición y la informática. Él incorpora ese conflicto en sus procesos textuales, asume el carácter inquieto del contexto social, mediante el lenguaje, haciendo del tejido estético un icono de la cultura en que vivimos. En esa operación, recupera el habla del Otro, del excluido, del marginal. José Kozer incorpora elementos chinos y japoneses, referencias a la Cabala y a los signos medievales; Nestor Perlongher se volcó al chamanismo y a la sabiduría visionaria; Severo Sarduy se enfocó en los travestis y el submundo. El héroe es el Otro, ese que es bello porque es diferente a mí. Al vaciarse el yo lírico, narciso en flor, amplía el sujeto en una figuración trascendente de vacío, totalidad y éxtasis, haciendo de la poesía una experiencia casi mística (recordando el adagio de Lezama Lima, para quien la poesía era una forma de conocimiento absoluto, capaz de sustituir la religión).

Renunciando a la idea de línea evolutiva de la vanguardia y también a la concepción de progreso histórico de la izquierda marxista, los poetas neobarrocos asumen la incesante metamorfosis, río de Heráclito, mariposa de Chuang Tzu, jardín de camaleones. Roberto Echavarren, en el poema El Napoleón de Ingres, por ejemplo, hace un collage de signos de diferentes culturas, épocas y lugares, para describir un retrato del emperador francés: El color de la seda, su textura / son casi metálicos: un zepelín por el cielo / azul de Prusia, un dragón chino /volante en su trueno de metales.

Así también José Kozer, en el poema Autorretrato: “soy el verdadero yo: un yo Cibola, yo Hepérides, soy argivo, soy argivo (gritó) / (…) un ibis amarillo / sobre fondo negro tres ideogramas”. Ese montaje de recortes, que contraría las distinciones entre los territorios de espacio-tiempo, recuerda, sin duda, los contrapuntos antitéticos del movimiento tropicalista de Caetano Veloso y Gilberto Gil (en canciones como Tropicalia y Geléia Geral), y apunta a nuevas posibilidades de visión de mundo, más allá de los parámetros cartesianos tradicionales y del concepto de historia como proceso lógico y lineal, sujeto a las leyes de cualquier determinismo, social-darwiniano o dialéctico.

La historia, si se amplía en una dimensión universal, totalizante y epifánica, también es condensada, en movimiento paralelo, a su unidad mínima, el cuerpo humano. Severo Sarduy, cultor de la lírica de lo bizarro, investigó las relaciones entre el cuerpo biológico y el textual, definiendo al poeta como un tatuador, y a la literatura como arte del tatuaje, signos unificados en la piel del papel. Siguiendo esa misma línea, mas profundizando en el sesgo sádico de la metáfora erótica, Lamborghini va a reivindicar el talle, el corte de lámina: la escritura como incisión, mutilación (lo que recuerda, sin duda a Buñuel, en la conocida escena del ojo en El Perro Andaluz, y también a Lautréamont): así, en El Niño Proletario el poeta hace un recuento cruel de amor homoerótico, donde el momento de goce coincide con la perforación de la pierna del amante por una navaja hasta exponer sus huesos. La unión del tema amoroso con lo grotesco, lo escatológico, lejos de remitir al épater le borgeois, revela otra capa de lectura o percepción de la escritura y del mundo, que cuestiona todas la polarizaciones, todos los conceptos preconcebidos. La androginia, o superación de la dicotomía masculino-femenino, es otra obsesión constante en varios de estos autores, que tienen como única certeza la indeterminación, el transformarse, el travestirse: nada es lo que aparenta, en el infinito lance de mutaciones del universo.

Introducción de Claudio Daniel a Jardim de Camaleões (A Poesia Neobarroca na América Latina.) 2005.

Claudio Daniel (São Paulo, 1962). Es poeta, traductor y periodista. Publicó en poesía Sutra (1992), Yumê (1999) y A sombra do leopardo (2001). Es traductor de José Kozer, Eduardo Milán, León Félix Batista, Víctor Sosa, entre otros. A fines del 2004, publicó Jardim de Camaleões, A Poesia Neobarroca na América Latina. En breve se publicará su antología poética, Figuras Metálicas (incluyendo poemas del inédito Pequenas Aniquilações) .Actualmente dirige la revista electrónica de poesía y debate Zunái.

 

 

Publicidad por Bligoo.com

Escribe un comentario

¿Quieres usar tu foto? - Inicia tu sesión o Regístrate gratis »
Comentarios de este artículo en RSS

Directorios

Itinerario, directorio cultural de Hispanoamérica bannertr.jpg Page copy protected against web site content infringement by Copyscape Blogalaxia
Phoenix Web Design   /   Paginas Web 1abaestudio.com

Directorio de blogs Zuloblog vuelos barcelona londres Poetry Art Blogs - BlogCatalog Blog Directory blogs

  Directory of Literature Blogs  Adoos

 Mi Ping en TotalPing.com Directorio Web - Directorio de Páginas Webs directorio de blogs Blogs México

iPing-it!   BlogsPeru.com  blogarama - the blog directory

directorio de blogs    directorio de weblogs. bitadir  

MundoInicio  Xanky Bitacoras.com Directoriomaestro.com

GoLedy.com  Blogs Dominicanos  blog search directory

avisos gratis  Top Blogs

Directorio de blogs    Creative Commons License Cinosargo by Daniel Rojas Pachas
Literature

planetachileno.cl estamos en
PlanetaChileno.cl

 

BITÁCORAS DE CINOSARGO


28-4-2009 7.4.14 1.jpg 28-4-2009 7.4.25 4.jpg
28-4-2009 7.4.39 1.jpg

9-5-2009 9.5.36 1.jpg

  10-5-2009 8.5.5 1.jpg

Quienes Somos.

Cinosargo Home

En línea desde el 17/5/08

Director: Daniel Rojas Pachas.

Coordinadores Generales: Milvia Alata Tejedo, Daniel Rojas Pachas.

Editores: Daniel Rojas Pachas, Edgard Lara

Redactores de Cinosargo

Cinosargo, es una revista de arte y literatura que nace desde el extremo norte de chile (Arica) y tiene como finalidad, generar en este medio virtual, sin fronteras, un movimiento que impulse a otros cronistas, amantes y estudiosos de las letras, música y cine, a indagar y explorar, en torno al ambiente, historia y perspectivas, en el campo creativo de las diversas áreas de expresión. (Leer más)

CÓMO COLABORAR CON REVISTA CINOSARGO

COMO COLABORAR EN LA REVISTA CINOSARGO
PASOS A SEGUIR PARA PUBLICAR


1. En esta Revista se aceptan colaboraciones en los siguientes géneros: Poesía, narrativa, obras dramáticas, ensayo y crítica Literaria, artículos y reseñas de obras, siempre y cuando se ponga en claro en el documento o en el asunto del mail, el tipo de colaboración que se envía.

2. La colaboración será mandada como dato adjunto al siguiente correo carrollera@hotmail.com

3. Para la extensión de los trabajos se tendrá en cuenta las siguientes especificaciones: Para Poesía: un mínimo de 3 poemas y un máximo de 10. Para Narrativa: un máximo de un cuento o fragmento de novela que no excedan las 15 páginas (en casos especiales se podrá publicar una novela corta que no exceda las 40 paginas, textos más extensos se pueden publicar a través de un fragmento que acompañe un vínculo para su descarga en formato pdf). Para Artículos, reseñas y crítica literaria: un mínimo de una página.

(Leer completa la pauta de colaboración)

Si tu interés es el arte y la cultura y en especial el mundo de las letras y deseas participar de Cinosargo, o enviar tus poemas o relatos a esta primera red de corresponsales literarios y artísticos, no importa donde estes, te invitamos a comunicarte al mail: carrollera@hotmail.com

Suscríbete a Cinosargo

qwqwwq.JPG

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

2008/07/20

EBOOKS DE CINOSARGO

REVISAR TODAS LAS EDICIONES

EN ESTE LINK.

Aguante Barreda de Alejandro Colliard

Leer   o   descargar.


antoooll.JPG

“Un poema siempre será nada más que un poema”  (Cinosargo / Groenlandia 2010)

Leer y descargar desde scribd

descargar desde nuestro servidor de modo directo:

ANTOLOGIA_JOVEN_CHILENA.pdf

 

REVISAR TODAS LAS EDICIONES

EN ESTE LINK.